万维读者网络>高山流水>帖子

【人爱胜天】“生死不离”英文版 翻译:沅湘 演唱:梦圆

送交者: 梦圆 2008年6月12日19:56:41 于 [高山流水]http://www.bbsland.com
 


Not Apart Alive or Not
(生死不离 -英文版)

Translated by: 沅湘

Alive or not, where did your dreams go?
Thinking of life without a lovely sky to show
And your wait for the dreams of tomorrow,
I feel your cries are stirring my blood.
Be you alive or not, I’d count the seconds
And pray to share your breath for life’s restart.
Though not in sight, I care for you in my heart.
Your eyes are all that means on my part.

No matter where you are I will go as far
To find meanings of life and miracles by blood.
No matter where you are I will go as far
To reach for your hands be you alive or not.

Alive or not, let’s see the world turning quiet
As you stop from crying in pain in a legend of love.
After the wind and rain there rises a rainbow.
I am working to see the strength of love.

No matter where you are I will go as far
To see mountains hold up miracles by blood
No matter where you are I will go as far
To patch up skies so downcast.

A ray of hope is all of my concern.
And I'll reach out as your path of return.

No matter where you are I will go as far
To prove the gist of life and miracles by blood
No matter where you are I will go as far
To reach for your hands be you alive or not.

No matter where you are I will go as far
To see mountains hold up miracles by blood
No matter where you are I will go as far
To patch up skies so downcast.
I’ll reach for your hands be you alive or not.


所有跟贴:



加跟贴

送交者 (必选项): 
密  码 (必选项):  注册笔名请按这里
Email  (可选项): 

标  题 (必选项):  

内 容 (可选项):


网页地址 (可选): 
网页名称 (可选): 
图片地址 (可选): 


[ 所有跟贴 ] [ 加跟贴 ] [ 论坛主页 ]