万维读者网络>竞技沙龙>帖子

再试一把

送交者: ymfan 2008年5月08日19:18:16 于 [竞技沙龙]http://www.bbsland.com
回 答: 再试两个:)) 由 ymfan 于 2008年5月08日17:59:46:

 

"When the going gets tough, the tough gets going"
这句的本意是指:当面对困难时,真正的强者敢于奋起面对,迎接挑战。还有一成意思是勇于面对的才能取得最后胜利。

直白一点的对译可以为:面对困难,勇往直前。

有气势的对译:狭路相逢勇者胜。

俺上面举的4个例子,前两个更贴题一点:
越是艰苦越向前
明知山有虎,偏向虎山行。

后两个强调的是状态,没了气势,并不太贴题:
黎明前的黑暗。
冬天到了,春天还会远嘛

你原文里的例子:“山不转水转”和“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”强调的是峰回路转变化,没有体现勇于面对的气势;“世上无难事,只要肯登攀”和“只要功夫深,铁棒磨成针”好点,但似乎也只是在强调坚持。“遇挫弥坚”是比较好的成语对译。

瞎掰几句,见笑:))


所有跟贴:



加跟贴

送交者 (必选项): 
密  码 (必选项):  注册笔名请按这里
Email  (可选项): 

标  题 (必选项):  

内 容 (可选项):


网页地址 (可选): 
网页名称 (可选): 
图片地址 (可选): 


[ 所有跟贴 ] [ 加跟贴 ] [ 论坛主页 ]